PUT PUTUJE LAIK-AGA: Nakon što se pogubio u čitanju, ministar Jusko se pogubio i u prevodu!

Nakon što je premijerka Cvijanović oštro negodovala zbog pojma "državni put" koji se našao u Okvirnoj strategiji, Radončićev ministar Jusko pojasnio je kako je do zabune došlo zbog „neadekvatnog prevoda s engleskog jezika“ te je ponizno obećao da će „u cilju otklanjanja dilema Ministarstvo transporta i komunikacija BiH predložiti korekcije prevoda“.

  • Mini market

  • 05. Okt. 2017  05. Okt. 2017

  • 4

 

Premijerka Republike Srpske, Željka Cvijanović, već nekoliko dana drami zbog pojma "državni put" koji se našao u Okvirnoj strategiji saobraćaja BiH. Riječ je inače o strategiji koju priprema resorno državno ministarstvo na čelu s ministrom iz SBB-a, Ismirom Juskom.

 

Nakon što je RS oštro negodovala zbog pojma "državni put", Radončićev ministar Jusko, inače nastavnik tjelesnog odgoja, pojasnio je kako je do zabune došlo zbog „neadekvatnog prevoda s engleskog jezika“ te je ponizno obećao da će „u cilju otklanjanja dilema Ministarstvo transporta i komunikacija BiH  predložiti korekcije prevoda“.

 

"Engleski pojam nije protumačen, odnosno preveden na odgovarajući način, jer se pojam 'nacionalni' odnosi na ukupnost BiH, a ne na njenu unutrašnju strukturu, koja je definirana Ustavom BiH", rekli su jučer "Nezavisnim" u Ministarstvu transporta i komunikacija BiH, dodajući da su tekst strategije pripremali i članovi radne grupe iz entiteta i da na njega nije bilo primjedaba prije i nakon objave, s obzirom na to da su svi stavovi predstavnika entiteta integrisani u tekst.

 

"Putevi i autoputevi koji se grade i održavaju na teritoriji entiteta, koji se nalaze u planskim dokumentima entiteta i sve to finansiraju entiteti, jednostavno pripadaju entitetima i u njihovoj su nadležnosti", ljutito je rekla Cvijanovićeva agenciji Srna, što je dakako notorna glupost jer autoput primjerice može biti i u vlasništvu koncesionara.

 

Putevi se inače razvrstavaju na lokalne, regionalne, nacionalne te internacionalne, kakav je npr. panevropski koridor 5C.

 

Očito do nesporazuma nije došlo zbog neadekvatnog prevoda nego zbog činjenice da ni državni ministar Jusko niti njegova kritičarka iz RS-a, Željka Cvijanović, ne vladaju suvereno čak ni elementarnim kategorijalnim aparatom iz oblasti transporta i komunikacija.

 

To je ministar Jusko već ranije dokazao kada je na svečanoj ceremoniji polaganja kamena temeljca za izgradnju mosta na rijeci Savi kod Svilaja, napravio lapsus te je koridor Vc ili 5C pročitao kao "ve-ce" .

 

Ministar Jusko se tada napatio se i s nazivom koridora koji je od panevropskog značaja.  Riječ "panevropski" nije uspio pravilno izgovoriti ni iz dva pokušaja: najprije je prefiks "pan" zamijenio izmišljenim slogom "par" pa se korigirao da bi iz drugog pokušaja pravilno pročitao "pan" ali se potom zapetljao pa je umjesto "evropskog" ispalio- "anamskog"!

 

 (Dio u kojem je ministar Jusko "preimenovao" Koridor Vc , možete pogledati od 24. sekunde na video snimku)

 

 

Komentari - Ukupno 4

NAPOMENA: Komentari odražavaju stavove njihovih autora, a ne nužno i stavove redakcije Slobodna Bosna. Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i vulgarnog izražavanja. Redakcija zadržava pravo da obriše komentar bez najave i objašnjenja. Zbog velikog broja komentara redakcija nije dužna obrisati sve komentare koji krše pravila. Kao čitalac također prihvatate mogućnost da među komentarima mogu biti pronađeni sadržaji koji mogu biti u suprotnosti sa vašim vjerskim, moralnim i drugim načelima i uvjerenjima.

  1. Lista komentara
  2. Dodaj komentar

trenutak ...