SMIJEH KROZ SUZE: Bosna se našla u panamskom rječniku žargona

Ovaj termin je naveden i u doktorskom radu iz španske književnosti, odnosno književnosti Paname koji je rađen na Univerzitetu u Leonu.

  • Šareni svijet

  • 12. Mar. 2021  13. Mar. 2021

  • 0

U Panami kada za nekoga žele reći da je izgubljen ili dezorjentisan žargonski kažu da je "u Bosni".

Ovo stoji i u latinoameričkom online rječniku AsiHablamos.com koji objašnjava definiciju termina i sinonime koji se u Panami još koriste.

Daju dvije definicije - jedna je "izgubiti se, zalutati", a druga "biti dezorjentisan".

Kao primjer kako ovaj žargon koriste u rečenici navode: "Domaći političari su u Bosni" što objašnjava da se ovaj termin koristi kada se neko izgubljeno ponaša, kao da je "pao s Marsa".

Sinonimi za "biti u Bosni" su izgubljen (perdido, extraviado) i dezorjentisan (desorientado), piše Klix.

Ovaj termin je naveden i u doktorskom radu iz španske književnosti, odnosno književnosti Paname koji je rađen na Univerzitetu u Leonu.

U dijelu gdje nabraja opći rječnik u Panami, pod tačkom "B", između ostalih, stoji i "u Bosni" ili "biti u Bosni".

Zbog čega je to tako i kako je nastao ovaj žargon u Panami zasigurno da bi nam morao objasniti neki panamski leksikolog, no bez obzira na objašnjenje, ova činjenica je i dalje interesantna, a možda i indikativna.

Komentari - Ukupno 0

NAPOMENA: Komentari odražavaju stavove njihovih autora, a ne nužno i stavove redakcije Slobodna Bosna. Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i vulgarnog izražavanja. Redakcija zadržava pravo da obriše komentar bez najave i objašnjenja. Zbog velikog broja komentara redakcija nije dužna obrisati sve komentare koji krše pravila. Kao čitalac također prihvatate mogućnost da među komentarima mogu biti pronađeni sadržaji koji mogu biti u suprotnosti sa vašim vjerskim, moralnim i drugim načelima i uvjerenjima.

  1. Lista komentara
  2. Dodaj komentar

trenutak ...